Thursday, August 7, 2014

Comentario de mi experiencia en Xela

            Desde la última vez que estuve en Xela (hace dos años) había querido visitar otra vez y pasar más tiempo acá. ¡Yo recuerdo que la combinación de colores, la cultura amable, la naturaleza hermosa y la escuela me hacían sentir muy feliz y llena de vida! Al principio estuve nerviosa por empezar a aprender español otra vez. Pero, también es un poquito divertido pensar en que cuando llegué a Xela yo pensé que mi español estaba mucho mejor de lo que en realidad estaba. Realmente creo que no me dí cuenta del nivel real hasta hace dos meses. Lo bueno es que finalmente me percaté de eso.
            Mi aventura acá empezó con mi primer maestro. Cuando nos encontramos estuve un poquito nerviosa porque pensé que como maestro él sería muy serio y posiblemente no tuviera mucha paciencia. Pero, en realidad, fué lo opuesto. El era un maestro profesional, pero también muy divertido. ¡Durante el tiempo que pasé con él, aprendí mucho! Creo que en total, aprendí trece tiempos de gramática. Hablamos mucho sobre la vida, nuestas familias, sueños para el futuro y compartimos muchas bromas. Recuerdo una experiencia que fué un buen reto para mi, pero también me gustó mucho. Fuimos a una celebración para el día del idioma materno en el colegio Albert Einstein. Tuve que pararme ante todos los estudiantes y explicarles cuál es la importancia sobre el idioma materno, para mi. Primero, yo les explique mis sentimientos en inglés y después de eso traté de traducir mis palabras al español. En ese tiempo, mi español estaba más limitado y no pude expresar mis sentimientos muy bien. Me pregunto, ¿cómo sería mi traducción en español ahora, si tuviera que hacer esa experiencia otra vez?.
            Una gran parte de mi tiempo en Xela ha sido la relación que tengo con mi familia guatemalteca. Todo ha sido una buena experiencia. Me recuerdo que cada vez, cuando estaba sentandome a la mesa, fueron muchas las cosas que quería decir. Me he percatado que en el pasado mi acento no era muy bueno, y cometía muchos errores durante las conversaciones. Pero, poco a poco, con la paciencia y buen humor de mi familia, mi español ha mejorado. Ahora todavía hay muchas cosas que quiero decir pero no sé como, pero lo bueno es que ahora tengo más fluidez y mi acento está mucho mejor.
            ¡Ahora mi familia guatemalteca me parece como una verdadera parte de mi familia! Tengo “clases” de guitarra con mi Papá Miguel dos o tres veces cada semana, paso mucho tiempo hablando con mi Mamá Carmen, y puedo tener una conversación con más facilidad con mi hermano Luis, quien es muy tímido y en el pasado fué algo muy difícil comprender su español.
            Hace tres meses yo cambié de maestro. Ha sido un gran placer tener a ella como mi maestra. Con toda su paciencia y también mucha motivación para dar clases, he aprendido mucho. ¡Estoy muy feliz que puedo decir que he terminado toda la gramática de español! Por supuesto necesito practicar más y aprender más vocabulario, pero siento que, “¡¡Sí, se puede!!”. Hay muchas experiencias y conversaciones con ella que nunca olvidaré. Algunas de estas son: leí mi primer libro completamente en español (El Diario de Ana Frank), tuvimos muchas buenas conversaciones sobre el libro, terminé mi primera traducción de inglés a español, fuimos a dar una vuelta alrededor de Xela y aprendí sobre la fuerte historia y hablamos mucho sobre los derechos humanos de las mujeres en Guatemala  y la fuerza de las mujeres y las niñas en el mundo, en general.
            Es increible pensar en el hecho que, originalmente, mi plan fué regresar a Colorado a mediados de mayo. Estoy tan feliz de haber cambiado mi boleto y he coleccionado más buenos recuerdos de Guatemala. Este último mes ha sido un buen empuje para enfocarme más en mis estudios y en mis sueños de ser una traductora.
            Algunas de mis máximas aventuras del tiempo que pasé en Xela incluyen: la caminata a La Muela, la caminata a la formación de rocas cerca de La Muela, y caminatas en general con Nora y Rolando. Me gustaban las pausas durante las clases porque yo tenía la oportunidad de aprender un poquito sobre la vida y la infancia de los maestros y directores.  Me gustó mucho el día de traje/celebración de la graduación de Karla con todos los estudiantes, los maestros y  Nora y Rolando. También estoy agradecida que, con la ayuda de Nora, encontré el complejo deportivo y el estudio de baile. Ambos lugares me han ayudado mucho a disfrutar el tiempo disponible.
            Después de todo mi tiempo en Guatemala, he visitado, la Laguna de Chicabal, la playa de Champerico, la Mesilla, la Esperanza, San Marcos, Almolonga, Zunil, Panajachel, Antigua, y la Capital. Cuando regrese, tengo ganas de visitar el Este de Guatemala y subir el volcán Tajumulco.
            Hay bastante más que quisiera escribir sobre el tiempo que pasé aquí y más sobre las buenas experiencias que he tenido. Pero, por ahora, solo quiero decir gracias. ¡Muchas gracias a todas las personas, la cultura y las experiencias que han hecho de mi tiempo en Guatemala algo que nunca olvidaré!. Especialmente, gracias a Karla por tu combinación de apoyo, paciencia, creatividad con sus clases y mucha estructura, porque el nivel de mi español ahora es un resultado de todo su trabajo incansable conmigo. Muchas gracias también a ustedes, Rolando y Nora, por su paciencia, sentido del humor y por hacer que su escuela se sienta como mi otro hogar! ¡Siempre todos ustedes estarán en mi corazón!

Kierra Peterson 2014

Sunday, September 18, 2011

Online vrs.Immersion Learning

     Surely you don’t remember all the scenes and dialogues of the last film seen on television, in the movies or through your computer monitor, but you remember the visited places and learned expresions from your latest trip, even what you spoke with the last person with which you spoke. What is the reason? Surely it is because what you have seen or heard you have lived it through your five senses and the elements of your soul have been involved as your feelings, will, character and mind, has even been a spiritual comunión between you and the environment in which you have been.

     Psychologists and educators recognize that in any learning process, are involved memory processes, reasoning, through the deductive inductive method that by means of sensations, perceptions and representations is achieved by the apprehension of the knowledge.

     Spanish language learning is achieved in this way, with an immersion in the culture being this language so rich in expressions, words, meanings, grammatical structures, it is easier to learn it when it is made in contact with people, places, landscapes in the end in contact with the culture.

     When it comes to learning a language with non-attendance system known as online, in addition to the defects in transmision of sound as the video, there are the defects involving only two senses: the sight and hearing which produces a weak learning process similar as the case when a person looks at a mirror and to withdraw from it after a few minutes can not remember what he saw, because the memory process was not complete, no feelings, perceptions nor representatios, similarly with happens when it comes to acquiring knowledge by the method of “copy” and “paste” so classic now with the increased use of computers. Passing the information from the Internet to the computer’s hard disk without even going through the mind of the person. Online learning will work only when the human being replace their natural thought processes by a cyber mind or brain, which is absolutely imposible.

     It has been studied and shown that the percentage of memory retention is much higher when people live and experience something doing, touching, smelling, speaking, interacting and not only by listening and seeing a caller through a computer screen and some earphones almost always affected by static, distance, time correlation between sound and video.

     In conclusión: the best, most recommended and most retributive way to learn the Spanish language is by living it in an immersion trip in a country whose native language is the Spanish language and who is not also affected by mispronunciation, slurred speech, musical expression, etc., only in this way can be achieved to learn the correct pronunciation, expression, meaning, significance, understanding, and structuring of it.

Guatemalensis Spanish School 
http://www.spanland.com/